Saturday, March 10, 2018

Carmen: ROH



All Barrie Kosky’s productions are extreme: wacky, bawdy, or hallucinatory as the piece demands. For Carmen he’s conflated musical elements from some of the many different versions of the score, and he’s replaced the usual recitatives with the offstage voice of a young female narrator. He’s determined we shall experience the opera not as a piece of fake-Spanish exoticism, but as a sophisticated product of Offenbach’s Paris. And he’s stripped the stage bare.
The set is simply a giant staircase, signalling the Busby Berkeley manoeuvres which will indeed later materialise on it. Our first view of Carmen is as an androgynous toreador who strides round the stage while the voiceover delineates the conventional male requirements for female beauty. And when Micaela is set upon by a horde of males at the (invisible) factory gate, a heavy message becomes clear. From then on the messages come thick and fast, and not always coherently. Carmen’s second appearance – in an ape’s costume – may hark back to a moment in Bob Fosse’s Cabaret, but has no evident point here, any more than do the handfuls of rose petals which the principals periodically hurl at each other. If this drama takes place anywhere, it’s in Berlin. 
Kosky and his team play around with the score to such an extent that the ears are slightly disorientated, but the voice-over is a device which works well. On the other hand, the showy choreography which dominates the action is tiresomely clichéd: less emphasis on this, and more attention to the physical guts of the drama, would have been better. Morales and Zuniga are very under-characterised, and the duel scene, which misfires lamely, seems hardly to have been directed at all.
The climactic final scene is one of the best-directed, yet Kosky chooses to follow it with an ironical coup de theatre (I won’t reveal) which trashes everything which has gone before. Brechtian? Postmodern? Who cares? This undermining gesture symbolises the uphill struggle the singers must have to project the usual pleasures of opera, as in some cases they do. 
There are some superb moments – like the playing-card trio – and if Kostas Smoriginas’s Escamillo is short on charisma, Francisco Meli’s Don Jose makes up for it with a pathos which touched the hearts of the first-night audience. Kristina Mkhitaryan’s awkwardly characterised Micaela is sung with nuanced delicacy, and, when allowed to stay still for a moment, Anna Goryachova’s psychologically shape-shifting Carmen – imagine her kicking a rival lying on the ground, like an Eighties boot-boy – deploys her mezzo voice like a weapon of war. The chorus are magnificent, and in the pit Jakub Hrusa finds lovely lights in the score.


&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&


Love it or hate it, this isn't just another Carmen - Royal Opera, 



 Anna Goryachova as Carmen at the Royal Opera House  CREDIT: ALASTAIR MUIR

        Rupert Christiansen

7 FEBRUARY 2018 • 12:01PM

Having first encountered Beecham’s peerless recording in short trousers and reviewed more than 30 productions, I smugly considered myself pretty familiar with every note of Bizet’s Carmen – often ad nauseam, as it tends to be sloppily performed.

One great virtue of Barrie Kosky’s new staging, imported from Frankfurt, is that it has shaken my complacency – it is certainly different. But being different is not quite enough, and I felt increasingly dissatisfied as the evening progressed.

Things get off to a terrific start. The stage is filled with a wide, steep staircase, used to stunning effect as the chorus cascades down or hares up its steps. There is only minimal indication of anything Hispanic, and none at all of the gipsy or cigarette factory. Instead, the first act is played out like a Parisian floor show in which Carmen is the chic androgynous star, flanked by dazzling showbizzy dance routines.



–––



There is much musical material, excised from the standard editions, that I hadn’t previously heard – notably another entrance aria for Carmen, a comic aria for Moralès, and a much longer duet for José and Micaela. Some of this is delightful, some better left in the library. The spoken dialogue is replaced by an off-stage narration, using French text mostly drawn from the opera’s source in Mérimée’s novella. It’s all electrically alive, fresh, witty, energised and provocative.

Gradually, however, as so often with Kosky’s work, it loses steam: the first two acts last nearly two hours, and there is less new music to keep one alert. As Carmen capriciously changes her costume and identity and those high-kicking chorus lines (a Kosky trademark) become tedious, one begins to miss the sense of a specific social context or psychological reality. By the end, it’s become an elegantly clever exercise in Brechtian theatricality rather than an involving emotional drama.





Russian mezzo Anna Goryachova is a petite, edgy and dangerous Carmen, who tires vocally in the latter stages. As José, Francesco Meli is miscast – a robust Italian tenor over-egging a French confection. Kristina Mkhitaryan shrieks the climax of Micaela’s aria; Kostas Smoriginas makes a passable Escamillo.

There is wonderfully translucent orchestral playing, delicately conducted by Jakob Hrusa – the Act 3 Prelude is magically beautiful and the overall approach has tingling clarity and verve. The smugglers’ quintet is exemplary, and both the adult and children’s chorus are thrilling.

So on balance, it’s thumbs half up. Love it or hate it – love it and hate it, indeed, as I did – at least you can’t say that it’s just another Carmen.

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Please use the sharing tools found via the email icon at the top of articles. Copying articles to share with others is a breach of FT.com T&Cs and Copyright Policy. Email licensing@ft.com to buy additional rights. Subscribers may share up to 10 or 20 articles per month using the gift article service. More information can be found here. https://www.ft.com/content/20f81bcc-0cc2-11e8-8eb7-42f857ea9f09

Carmen, Royal Opera House — a wake-up call met with boos and cheers Barrie Kosky’s radical production of Bizet’s opera is a sharp contrast with its predecessor Francesco Meli as Don José and Anna Goryachova as Carmen. Photo: Bill Cooper Share on Twitter (opens new window) Share on Facebook (opens new window) Share on LinkedIn (opens new window) Save Save to myFT Richard Fairman FEBRUARY 8, 2018 4 It does not take a gypsy fortune-teller to predict that a new production of Carmen is likely to be flawed. The cards are stacked against the director who has to wrestle with the work’s uneasy mix of dialogue and grand opera, of light-hearted musical and gutsy realism. In bringing Barrie Kosky’s Frankfurt production of Carmen to London, the Royal Opera has uncharacteristically opted for some radical answers. Kosky is a director who likes to shake things up, which will explain the boos among the cheers at final curtain. He started by taking two big decisions, and neither was a good one. The first involves adopting swathes of music discarded or re-written by Bizet before the premiere, so we get, for example, two versions of Carmen’s entrance aria, one after the other. The second was to replace the dialogue with a spoken narration, drawn from Mérimée’s novella, which kills the drama stone dead. The protracted first half feels as if it will never get going. It is not for want of trying. Kosky has ditched the usual Carmen clichés and taken the opera for a night out at the Folies Bergère, pepping up the party atmosphere with a chorus line, disco dancers and a celebrity appearance by a gorilla (don’t ask who). The showbiz razzle-dazzle of it all is hugely brash and self-confident. But a high price is paid: when everything is a cabaret number, the relationships at the opera’s heart get lost along the way. It is a relief that Carmen herself, charismatically sung and played by Anna Goryachova, is able to hold her own. Francesco Meli veers between gentle delicacy and searing intensity, sometimes from phrase to phrase, but his Don José has straightforward commitment. Kristina Mkhitaryan is a touching, vulnerable Micaëla and Kostas Smoriginas a not-quite-magnetic Escamillo. Pierre Doyen and Jean-Paul Fouchécourt, as Le Dancaïre and Le Remendado, stand out as two authentically French voices (would there were more) and conductor Jakub Hrůša keeps the orchestra sounding slim and trim, though he is apt to linger. After the dreary, traditional production the company had previously, this comes as a wake-up call. Think of it as an alternative Carmen, exploring the opera’s artistic hinterland — a Carmen through the looking glass. All the Royal Opera needs now is a new production of Bizet’s standard masterpiece.

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&


Photo

“We don’t need to worry about what country are we in,” Barrie Kosky told the designer for his new production of “Carmen” at the Royal Opera in London. “We can do whatever we bloody well like.”
CreditMonika Rittershaus
LONDON — “Everyone assumes ‘Carmen’ is what people are used to,” Barrie Kosky said in a recent interview. “A big Spanish spectacle: loud, huge orchestra, huge chorus. Lots of Spain.”
In his production of Bizet’s classic work, which opens at the Royal Opera House here on Feb. 6 and runs through March 16, Mr. Kosky has stripped away the castanets and other clichés.
Born in Melbourne, Australia, Mr. Kosky is known for his highly individual, theatrical style, which combines the seriousness of high-concept “director’s theater” with a healthy dose of campy razzle-dazzle.

Photo

Mr. Kosky at the Royal Opera House. CreditAndrew Testa for The New York Times

Since 2012, Mr. Kosky, 50, has been the artistic director of the Komische Oper in Berlin, a company once seen as the distant third of the city’s three opera houses — but now regarded, under his leadership, as one of the world’s most interesting. Mr. Kosky’s programming there has been eclectic, including Broadway musicals like “West Side Story” and “Fiddler on the Roof”; the comic operettas of Offenbach; and works by forgotten composers such as Oscar Straus and Paul Abrahams.
During a rehearsal break, Mr. Kosky discussed his “Carmen.” Here are edited excerpts from the conversation.
Continue reading the main story
“Carmen” has been performed hundreds of times here at the Royal Opera, but your version is different. How?
First, you’ve got to understand that there’s no definitive version of “Carmen.” The printed score was done after Bizet’s death, and we know that there’s a handwritten score, which was then changed in rehearsal. Those rehearsals were a catastrophe: The chorus went on strike, the orchestra couldn’t play the music, Bizet had to change the ending. The management kept saying, “You can’t do this, you can’t do that.” When he died, there was no definitive version.
One of the differences in our version is that we stick with the idea that the piece was written with spoken dialogue between the musical elements, because it was an “opéra comique.” But we don’t do spoken dialogue between the characters; we have a narrator.
You seem very interested in opéra comique and operetta, traditions of music theater that many big opera houses shy away from. How does “Carmen” fit into those?
The piece is not a Spanish opera. It’s a French opera, from the first note. Actually it’s not even a French opera, it’s an operetta that turns into an opera in the fourth act.
This is the mistake that people make. They assume that it’s a doom-laden story of a Gypsy with black curly hair and gold earrings, and a story of love and sex and whatever. Well, it turns into that, but for the first two thirds of the evening, it’s sunlight, it’s joy, it’s naughtiness, it’s irony. I keep saying to the cast, “You’re in an operetta. You are not in ‘le grand opéra.’ ”
But the opera comes to us so steeped in all these Spanish clichés.
We play with the Spanish clichés. For example, I said to my designer, “We are not setting the production in any place. We don’t need to worry about what country are we in; we can do whatever we bloody well like.” And that opens you up to all sorts of things. But I said, “Let’s just put Escamillo in a fabulous toreador’s costume.” When he comes on, everyone’s waiting for that number — and we turn it into a huge number. I said, “Just make sure the toreador costume looks fabulous, and it solves the problem.”
A lot of the Spanish flavor comes from dance rhythms in the music: The overture opens with a pasodoble, there’s the famous “Habanera,” and so forth. What role does dance play in your “Carmen”?
As you say, it’s in the music. She dances, and we’ve put other dance elements in, in places where there’s not normally dancing.

Photo

Mr. Kosky, right, in rehearsal with Anna Goryachova, one of the two mezzo-sopranos who will alternate in the role of Carmen. CreditBill Cooper

She uses dance but not in the form of go-go dancing: It’s not pole dancing, and it’s not the local men’s night, with a stripper there. She uses dance in the absolute primal sense of a kind of Dionysian expression of joy and power, which is an entirely different thing.
Earlier this year, in a production of “Carmen” in Florence, there was a lot of controversy when the ending was changed so that she kills Don José, and not the other way around. What do you think about that?
I’m a little bit cynical because I think it was very connected to the whole #MeToo movement. I mean there have been thousands of productions in the last hundred years where people change the ending. There have been thousands where it says in the libretto that she dies, and a production makes him die. This is nothing new.
If people think that that’s contributing to a debate about #MeToo, then I roll my eyes in enormous cynicism, because the #MeToo moment is very important: It has to do with what is happening in the offices and streets and corridors of real life. But we are in the fantasy space of theater.
When you make decisions about what to do onstage, do you think about the statements these make, politically?
I’ve got to think about it, because I’m a man who lives in the 21st century. We’ve got to be honest here: The history of opera is a history of misogyny. With glaring exceptions — Monteverdi, Mozart, Janacek — most of the rest, particularly the 19th century, is deeply problematic.
You have a duty as a director, male or female, to investigate that and try and twist it or try and play with it or try and subvert it. That’s what makes opera so fantastic. You operate in opera on many different levels. You are having a conversation with the past, on a stage, to a contemporary audience. This is what makes it exciting.




No comments:

Post a Comment